您当前的位置 :中国宁波网 > 甬上观潮 > 焦点话题 正文
火车站“神翻译”尴尬了谁?
http://www.cnnb.com.cn  中国宁波网   2015-12-31 10:23:09   稿源: 光明网-时评频道

龚亮

近日,郑州火车站周边新竖立了一百多块交通指示牌,所有指示牌的汉字下方,都有醒目的英文翻译。但是,有细心的市民发现,指示牌上的英文翻译错误百出,令人啼笑皆非。郑州火车站管委会表示,将会回收错误指示牌,并欢迎市民多提意见。(12月29日《大河报》)

设置中英双语的交通指示牌,按理说,郑州火车站管委会做了一项十足的利民工程。尤其是对于郑州这样人员流动巨大的铁路枢纽来说,更是卓着成效。但是,好端端的政策却在基本常识上闹出天大的笑话,到底是在哪个环节上出现了“卡壳”,相关部门必须对公众作出合理的解释。难道仅仅为了哗众取宠,吸引舆论的眼球,就将这样的“神翻译”呈现给社会。果真如此的话,相关部门的“节操”那是碎了一地。

当然,郑州火车站管委会虚心接纳市民的意见建议,足以见其勇气与魄力。火车站是城市之窗,如果规划得当,就能展现出当地独具匠心且不可复制的整体形象,成为城市发展历程的见证。火车站交通指示牌上的“神翻译”,也给管理部门敲响了警钟。在对待公共设施建设的问题上,任何层面出现了纰漏,都将是致命的,都会使城市的形象受损,权威性的缺失也会让人们感到“心惊胆寒”。

从另一角度讲,关于顺从“民意”为何只是局限于后期的补偏救弊,而前期怎么不能慎重其事呢?“神翻译”频现,不是个例,更不是偶然。倘若市政工作的完善,只能依靠事后纠错这样的手段,那么更大的隐患将不期而至。毋庸置疑,相关部门应当重新审视在工作程序上的漏洞,在此基层上必须建立完善的倒查机制,规避公关风险。只有这样的措施到位,才能够追根究底,找到“病根”,再对症下药,减少工作失误的可能。

城市的发展不仅是GDP的增长,更需要文明指数的提升,而文明指数的提升关键在于城市公共服务水平的提高。总而言之,现在能够“亡羊补牢”,也为时未晚。将出现错误的交通指示牌统一回收,找专业的翻译人才把关,按照国际标准重新制作。并且在今后的工作中细针密缕、精益求精,莫让“神翻译”这样尴尬的闹剧再次上演,也算是给公众一个交代。

编辑: 郑晓华
 
站在中国与世界的命运交汇点
·该从“双十一体检报告”中学些什么
·冠军,官员:都哭穷谁有理
·打人官员闪电复出不违规但是违民意
焦点话题(jdht)
辣评(lp)--稿件模板
    以民间小善带动社会大善,以互联网+慈善促进慈善方式、机制的改进。互联网+慈善,必将大行德远!
辣评(lp)--稿件模板
    不仅要依法严惩商家的不法行为,同时例入“黑名单”,让失信的商家受到各种牵连惩罚,让他们吃不了兜着走。
辣评(lp)--稿件模板
    这种听不得别人说一句祖国好的心态又是根源于哪种软骨病?爱国真的是一件可耻之事吗?
观点集粹(gdjc)
假如“毒保姆”害的是孩子呢
如何让“毒保姆”不再成为老人梦魇
观点集粹(gdjc)
观察“万宝之争”应有几个维度
“万宝之争”剧情反转既精彩又乏味