余明辉
数字浪潮席卷之下,语言生态正经历前所未有的重构。当6.79亿网络游戏用户沉浸于虚拟世界时,游戏中的文字对话、场景标识已不再局限于娱乐功能,而成为塑造青少年语言认知、传播中华文化的重要载体。十四届全国人大常委会第十九次会议12月22日继续审议《国家通用语言文字法》修订草案。草案二审稿明确,网络游戏等网络出版物应当以国家通用语言文字为基本的用语用字。(新华社12月22日)
这一立法动向精准直击数字时代语言治理痛点,既矫正了虚拟空间的语言失范,为虚拟空间语言文明立起刚性标尺,更以法治思维构建起清朗语言环境的战略布局,凸显了网游在传播国家通用语言文字中的主阵地价值。
我国现行《国家通用语言文字法》颁布于2000年,彼时网络游戏尚处于萌芽阶段。二十多年间,我国游戏产业规模突破3500亿元,用户规模冠绝全球,但语言生态却呈现无序生长态势:方言俚语、网络黑话泛滥成灾,刻意扭曲汉字结构的“火星文”大行其道。比如在一些热门游戏中,角色对话充斥“yyds”“绝绝子”等缩略语,任务提示栏甚至出现中外混杂的“打怪get经验”式表达。更严重的是,这已明显影响到了青少年的正常场景表达,比如有小学生在作文中写“回首掏”,齐声喊“包的”,把“栓Q”当作规范组词,表明网络游戏衍生的“烂梗”正侵蚀青少年语言体系。这种语言失范现象,不仅扭曲青少年语言认知,更侵蚀着国家通用语言文字的权威性。
这种背景下,此次修订草案规范网游语言,无疑非常及时,其突破性意义就在于将语言规范从现实空间延伸至虚拟领域,构建起“线上线下同标准”的治理体系,让国家通用语言文字成为游戏世界的“通用货币”。
不过,也要深刻和辩证认识到的是,这一规范非但不是束缚,反而是行业高质量发展的赋能剂,对网游研发逻辑与出海策略产生双重积极影响。从研发端看,草案将倒逼企业重构语言设计框架,摒弃“中外混杂”的粗放翻译模式,让剧情对话贴合汉语表达习惯,界面标识使用规范汉字。这并非扼杀创意,反而能催生文化创新,让规范语言与文化魅力可以相得益彰。从出海端讲,语言规范是文化输出的“通行证”,立法强制企业用规范汉语构建世界观,实则为国产游戏出海储备“语言弹药”,助力国产游戏实现从“产品出海”到“文化出海”的跨越,实现语言权威与文化影响力同步传播。
当然,要想能够真正落地实施,还需多方协同,构建“法治保障+行业自律+教育引导”的治理闭环。行业协会应建立语言审核标准与“黑名单”制度,将规范要求融入研发全流程;教育部门可将游戏语言规范纳入青少年网络素养课程,通过案例分析引导学生辨别语言正误;家长更要摒弃“游戏即洪水猛兽”的偏见,以自身规范用语做好示范。唯有政府主导、企业主体、社会参与的合力形成,才能让规范语言在虚拟空间“润物细无声”地传承。
从甲骨文到简体字,中华民族的语言文字始终在规范中传承创新。站在文明传承的高度审视,语言规范从来不是简单的文字纠偏,而是守护文化基因的保卫战。网络游戏不应成为语言失范的“法外之地”,而应成为传播国家通用语言文字的前沿阵地。立法规范只是起点,只有当开发者秉持对语言的敬畏之心挖掘汉语之美,当玩家在娱乐中感受规范语言的文化魅力,国家通用语言文字便能在虚拟世界扎根生长,让文化之魂在数字时代代代相传,绽放出跨越时空的文化魅力。
|